Permettez-moi d'antidater ce billet au 2 Août, merveilleuse journée. Tack, Per-Arne, pour avoir osé proclamer ensemble ce discours, qui fera date dans notre histoire Franco-Suédoise...
Ladies and gentlemen, historically, people have
dreams, and I too, thank you Mr Martin Luther King. Jag
har en dröm. - J’ai fait un rêve - I had
a dream.
____________________________________________________________________________________________________________
1b) Mina damer och herrar
genom historien har människan alltid haft sinadrömmar. Så även jag... och tack
till Martin Luther King med hans« Jag har en dröm »
1)Mesdames, messieurs, depuis toujours,
les gens font des rêves, et moi aussi, merci Mr Martin Luther King.Jag hade en dröm. -J’ai faitunrêve -
I had a dream.
2a) I am
pleased to join with you today in what will go down in history as the greatest
demonstration of Franco-Swedish happiness that our families have known for our
children.
2b) Jag är så nöjd att få vara med er här i dag
i vad som kommer att gå till historien som den största demonstrationen av den
Fransk-Svenska glädjen våra familjer någonsin har känt för våra barn..!!! .
2)Je suis heureux de
participer avec vous aujourd’hui à ce rassemblement qui restera dans l’histoire
comme la plus grande manifestation de bonheur Franco-Suédoise que nos familles
ait connu en faveur de nos enfants.
3a) I
tell you here and now, my friends, even though we face the difficulties to
speak in another language, understand anotherculture we
can always empty the glasses togetherstill. Here and now... I have a dream)
3b) Jag vill säga just här och nu, även om vi möter språksvårigheter, och skillnader mellan olika kulturer och seder kan vi alltidi glädje tömma.. alla flaskor gemensamt. Här nu och tillsammans... har jag en dröm!
3)Je vous le dis ici et maintenant,
mes amis : même si nous devons affronter des difficultés à parler dans une
autre langue, à comprendre une autre culture et aussi à vider ces bouteilles,
j’ai fait pourtant un rêve – I had a dream.
4a) I dreamed
that one day on the green expanses of Scandinavia and on
the white hills around the views of Marseille, the son of former Vikings and
daughter of ancient Gauls
can sit together at the
table of brotherhood.I had a dream
4b) Jag drömde att
en dag på de grönavidderna i Skandinavienoch de vitabergen runt Marseille kommer
de gamla vikingarnas son och antika Gallers dotter sitta vid samma bord...Jag hade
en dröm!
4)J’ai rêvé que, un jour, sur les
vertes étendues de Skanie, sur les blanches collines de Marseilleveyre, les
fils des anciens Vikings et les filles des anciens Gaulois pourront s'asseoir
ensemble à la table de la fraternité.I had a dream
5a) I dreamed
that one day every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall
be made low, the rough places will plain and breakfasts will consist of
croissant and Krisprollsat the same timeI had a dream
5b) Jag drömde att en
dag varje gröndal skall bli
upphöjd och varje snökläddbergstopp
sänkas där ojämna platser görs mjuka och
frukostarna består av croissanter och skorpor på samma gång.Jag har en dröm!
5) J’ai rêvé que, un jour, tout vallon sera relevé, toute
montagne et toute colline seront rabaissés, tout éperon deviendra une plaine,
et les petits déjeuners seront constitués de croissant au beurre et de
Krisproll tout à la fois.I had a dream
6a) I dreamed that my children
live in peace and serenity in doing what they want to do, they live their
passions. So I had a dream
6b) Jag drömmer om hur våra barn lever ifred och frid Där de
kan förverkliga sina drömmar och leva Dem
Så...Jag har en dröm
6)J’ai rêvé que mes enfants viveront en paix et sérénité en
faisant ce qu’ils ont envie de faire, qu’ils vivent leurs passions. I had a dream
7a) I dreamed that one day, happiness and prosperity will be rewarded with a
prize those of Nobel and Endoume together.
7b) Jag drömde att en dag att Lycka och välgång blir belönat
med Nobellpris och Endoume tillsammans
7)J’ai rêvé
que, un jour, Bonheur et Prospérité seront récompensés par le prix Nobel et
d’Endoume réunis.
8a) I dreamed of a Volvo car and of course with dampers from Citroën. I had a dream
8b) Jag drömmer om
en Volvobil och förståss då med
stötdämpare från Citroën.
Jag har en dröm
8) J’airêvéd’une Volvo avec bien sûrdes suspensions Citroën.I had a dream
9a) That is my hope. This is the faith... that I will take back into my heart!
9b) Detta är mitt hopp och fasta tro... som jag vill hålla kvar i mitt hjärta.
9)Telle est mon espérance. Telle est la foi que je
remporterai dans le coeur.
10a) with this faith we will be
able to hew out of the mountain of spareparts, all the pieces that was missedalongewiththe
Ikea furnitures.
10b) Med detta hopp
denna tro kommer vi att kunna hiva ut det berg av reservdelar som saknas i alla
IKEA-möbel-paket!
10) Avec une telle foi nous serons capables de distinguer,
dans des montagnes de pièces détachées,
le morceau qui manquait au meuble Ikea.
11a) With this faith we will be
able to find salmon in the bouillabaisse!
11b) Med detta hopp kommer vi att finna Lax...
i bouillabaissen..!
11)Avec une telle foi nous serons capables de trouver du
saumon dans la bouillabaisse !
12a) With this faith we will be
able to transform throughthe days of sensiblewise symphony "too well civilized" into a
wonderful cheerful cacophonous.
12b) Med denna tro kommer vi förvandlas igenom den förnuftiga
vardagens symfoni till en hjärtligt glad
lifs-kakafoni!
12)Avec une
telle foi nous serons capables de transformer pendant cette la journée la sage
symphonie trop bien civilisée en une merveilleuse gaité cacophonique.
13a) with this faith, with no
problems, we will be able to drink well chilled champagne
in a hot sauna.
13b) Med denna övertygelse kan vi utan vidare problem dricka
väl kyld champagne i en heteldad bastu.
13)Avec une telle foi, nous serons capables de boire un
champagne bien frais
Dans un sauna bienchaud.
14a) And now we clink the glasses and toast to the
knewlyweds !
14b) Och nu klingar vi
i glasen och skålar för de nygifta...! :)
14) Alors levons nos
verres et trinquons aux jeunes mariés !
15a)Andagain we
toast with clinkfortheirfuture !
15b) Och igen med klang vi skålar för deras framtid..! :) :)
15) Et portons un
toast aussi à leur avenir !
à + !